病興還見歲華陰,身屬櫜鞬久未任。
主畫固須煩孟博,作書寧免倩陳琳。
仙丸玉匕貪餘餌,甜酎銀甌喜細斟。
誰笑衣囊長寂寞,橫思新得漢臺金。
病興還見歲華陰,身屬櫜鞬久未任。
主畫固須煩孟博,作書寧免倩陳琳。
仙丸玉匕貪餘餌,甜酎銀甌喜細斟。
誰笑衣囊長寂寞,橫思新得漢臺金。
病體好轉,卻又見到歲末的陰晦時光,
身爲武官,長久以來未能承擔職責。
謀劃大事本就需要煩勞像孟博那樣的人,
撰寫文書又怎能免去請託陳琳這樣的才子?
貪戀仙丹丸藥剩餘的餌料,用玉匕取食,
喜愛細細斟飲銀杯中的美酒甜釀。
誰會嘲笑我的衣囊長久寂寞空虛?
我漫無邊際的思緒新近獲得了漢台黃金般的恩賜。
Illness lifts, yet I see the year's shade deepen,
Long have I borne the quiver, unfit for duty.
For planning, I must trouble Meng Bo's aid,
And for writing, can I avoid Chen Lin's grace?
Greedy for the elixir's leftover bait, with jade spoon,
I delight in fine sips from silver cup, sweet wine.
Who laughs that my robe and pouch lie long in solitude?
My wandering thoughts newly gain Han Terrace gold.
認知視角下,疾病中斷了個人對時間與職責的常規感知。
抒發詩人病中虛度光陰、久未履職的感慨,透出無奈與時光流逝之嘆。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理