襟分楚澤三千里,曲奏湘妃五十絃。
句
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
宋翰作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
衣襟仿佛分開了楚地廣袤的湖澤,綿延三千里,
樂曲爲湘水女神奏響,用的是五十弦的錦瑟。
英文翻譯
The lapel parts Chu's marshes, stretching three thousand miles,
The melody plays for Xiang's goddess, on fifty strings' beguiles.
深度解構
地理與神話意象交織,構建了地域文化的集體認同。
詩意解析
詩意概括
以廣闊楚澤與湘妃琴曲,營造遼遠而哀婉的意境。
格律
平○仄仄○平仄,仄仄平平仄仄平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理