懶懶懶復懶,而今懶更宜。
此身聊復爾,萬事欲何之。
尚覺瓢為贅,奚煩鍤自隨。
客來眠正熟,裙幅任題詩。
懶懶懶復懶,而今懶更宜。
此身聊復爾,萬事欲何之。
尚覺瓢為贅,奚煩鍤自隨。
客來眠正熟,裙幅任題詩。
懶啊懶,懶了又懶,如今懶更是適宜。
這身子姑且就這樣吧,萬事又能如何?
尚且覺得葫蘆是累贅,何必麻煩讓鐵鍬跟隨自己。
客人來時我正睡得香甜,任憑他們在衣襟上題詩。
Lazy, lazy, lazy again, and lazy still;
Nowadays, laziness suits me even more, at will.
This body of mine is content to be just so;
To all affairs under heaven, where shall I go?
I still find the gourd a burden, superfluous and vain;
Why trouble to carry a spade, adding to my pain?
When a guest arrives, I am in a deep slumber, sound;
Let them write poems on my robe's hem, on the ground.
在消極抵抗中完成對主流價值的博弈。
以慵懶自況,表達超脫世俗、順應本心的生活態度。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理