漁父

作者: 司馬光(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
司馬光作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

楚岸橘花香,扁舟泛渺茫。

chǔ àn jú huā xiāng, piān zhōu fàn miǎo máng。

ㄔㄨˇ ㄢˋ ㄐㄩˊ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄤ, ㄆㄧㄢ ㄓㄡ ㄈㄢˋ ㄇㄧㄠˇ ㄇㄤˊ。

短蓑衝密雨,素髪凈秋霜。

duǎn suō chōng mì yǔ, sù fà jìng qiū shuāng。

ㄉㄨㄢˇ ㄙㄨㄛ ㄔㄨㄥ ㄇㄧˋ ㄩˇ, ㄙㄨˋ ㄈㄚˋ ㄐㄧㄥˋ ㄑㄧㄡ ㄕㄨㄤ。

煙外鳴桹遠,波間擲線長。

yān wài míng láng yuǎn, bō jiān zhì xiàn cháng。

ㄧㄢ ㄨㄞˋ ㄇㄧㄥˊ ㄌㄤˊ ㄩㄢˇ, ㄅㄛ ㄐㄧㄢ ㄓˋ ㄒㄧㄢˋ ㄔㄤˊ。

無人識名姓,擊楫入滄浪。

wú rén shí míng xìng, jī jí rù cāng làng。

ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄕˊ ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄥˋ, ㄐㄧ ㄐㄧˊ ㄖㄨˋ ㄘㄤ ㄌㄤˋ。

白話文翻譯

楚地岸邊的橘花正散發著清香。

一葉扁舟在渺茫的水面上漂蕩。

穿著短蓑衣,沖開密集的雨幕。

如雪的白髮,被秋霜洗淨般皎潔。

煙靄之外,傳來遙遠的搖櫓聲。

在波濤之間,垂釣的絲線拋得很長。

沒有人知道我的姓名與來歷。

我敲擊著船槳,駛入那滄浪之水。

英文翻譯

Sweet fragrance of orange blossoms drifts from Chu's shore.

A lone boat drifts into the vast, misty expanse.

A short rush coat braves the dense, pelting rain.

White hair, cleansed by autumn's frost, gleams pure.

Beyond the mist, the oar's thud echoes, distant.

Over the waves, the fishing line is cast, long.

No one knows my name or who I am.

I beat the oar and vanish into the Canglang waves.

深度解構

扁舟渺茫中蘊含對自然周期的順應與體認。

詩意解析

詩意概括

描繪漁父泛舟江上,感受橘花飄香、煙波浩渺的閒適景象。

《漁父》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 扁舟 · 橘花 · 楚岸

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

司馬光生平簡介

司馬光(1019年-1086年),字君實,陝州夏縣(今屬山西)涑水鄉人,世稱涑水先生。北宋著名政治家、史學家、文學家。他歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至尚書左僕射兼門下侍郎(宰相)。在文學與史學上成就卓著,其主編的《資治通鑑》是中國第一部編年體通史巨著,影響深遠。文學創作以散文見長,風格質樸敦厚。

瀏覽司馬光全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理