野菊未嘗種,秋花何處來。
羞隨眾草沒,故犯早霜開。
寒蝶舞不去,夜蛬吟更哀。
幽人自移席,小摘泛青杯。
野菊未嘗種,秋花何處來。
羞隨眾草沒,故犯早霜開。
寒蝶舞不去,夜蛬吟更哀。
幽人自移席,小摘泛青杯。
野生的菊花從未被人栽種,
這些秋天的花朵從何處而來?
它羞於隨著衆多雜草一同凋零埋沒,
因此特意迎著早霜綻放。
寒蝶在花間飛舞,久久不願離去,
夜裡的蟋蟀鳴叫,更添哀傷。
幽居之人自己移過坐席靠近它,
輕輕摘取幾朵,放入青色的酒杯中觀賞。
The wild chrysanthemum was never sown,
Whence come these autumn blooms, so far from home?
Ashamed to vanish with the common grass,
It braves the early frost to show its face.
The chilled butterfly flutters, loath to leave,
The cricket's night song deepens its own grief.
A recluse moves his mat to sit nearby,
Plucks a few sprigs to float in his cup of wine.
野菊的自發出現觸及生命起源的認知邊界。
對不種自生的野菊發出疑問,蘊含對生命來源的思索。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理