客思

作者: 司馬光(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
司馬光作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

客思倦漂泊,居然感物華。

kè sī juàn piāo bó, jū rán gǎn wù huá。

ㄎㄜˋ ㄙ ㄐㄩㄢˋ ㄆㄧㄠ ㄅㄛˊ, ㄐㄩ ㄖㄢˊ ㄍㄢˇ ㄨˋ ㄏㄨㄚˊ。

關頭望紅葉,馬上見黃花。

guān tóu wàng hóng yè, mǎ shàng jiàn huáng huā。

ㄍㄨㄢ ㄊㄡˊ ㄨㄤˋ ㄏㄨㄥˊ ㄧㄝˋ, ㄇㄚˇ ㄕㄤˋ ㄐㄧㄢˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄚ。

薄宦終無定,閑愁詎有涯。

bó huàn zhōng wú dìng, xián chóu jù yǒu yá。

ㄅㄛˊ ㄏㄨㄢˋ ㄓㄨㄥ ㄨˊ ㄉㄧㄥˋ, ㄒㄧㄢˊ ㄔㄡˊ ㄐㄩˋ ㄧㄡˇ ㄧㄚˊ。

今朝書至否,幾夕夢還家。

jīn zhāo shū zhì fǒu, jǐ xī mèng huán jiā。

ㄐㄧㄣ ㄓㄠ ㄕㄨ ㄓˋ ㄈㄡˇ, ㄐㄧˇ ㄒㄧ ㄇㄥˋ ㄏㄨㄢˊ ㄐㄧㄚ。

白話文翻譯

客居他鄉的思緒,厭倦了漂泊,

竟然被自然景物的華美所觸動。

在關隘處眺望那紅色的楓葉,

在馬背上看見那黃色的菊花。

卑微的官職終究沒有安定,

閒散的愁緒難道會有邊際嗎?

今天是否有書信寄到?

多少個夜晚我都在夢中回到家鄉。

英文翻譯

A traveler's thoughts, weary of drifting,

Unexpectedly, stirred by nature's splendor.

At the pass, I gaze upon the crimson leaves,

On horseback, I see the yellow flowers.

A petty official's life remains unsettled,

Idle sorrow, how could it have bounds?

Has a letter arrived for me today?

How many nights have I dreamed of returning home?

深度解構

漂泊體驗觸發對生命周期的深層認知

詩意解析

詩意概括

客居漂泊的倦怠與對物華變遷的感慨

《客思》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: 物華 · · 漂泊 · 物華

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

司馬光生平簡介

司馬光(1019年-1086年),字君實,陝州夏縣(今屬山西)涑水鄉人,世稱涑水先生。北宋著名政治家、史學家、文學家。他歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至尚書左僕射兼門下侍郎(宰相)。在文學與史學上成就卓著,其主編的《資治通鑑》是中國第一部編年體通史巨著,影響深遠。文學創作以散文見長,風格質樸敦厚。

瀏覽司馬光全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理