冬夜

作者: 司馬光(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
司馬光作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

冬夜何其永,寒光四泬寥。

dōng yè hé qí yǒng, hán guāng sì xuè liáo。

ㄉㄨㄥ ㄧㄝˋ ㄏㄜˊ ㄑㄧˊ ㄩㄥˇ, ㄏㄢˊ ㄍㄨㄤ ㄙˋ ㄒㄩㄝˋ ㄌㄧㄠˊ。

鴈橫星歷歷,人靜漏迢迢。

yàn héng xīng lì lì, rén jìng lòu tiáo tiáo。

ㄧㄢˋ ㄏㄥˊ ㄒㄧㄥ ㄌㄧˋ ㄌㄧˋ, ㄖㄣˊ ㄐㄧㄥˋ ㄌㄡˋ ㄊㄧㄠˊ ㄊㄧㄠˊ。

破屋霜應重,荒庭雪未消。

pò wū shuāng yīng zhòng, huāng tíng xuě wèi xiāo。

ㄆㄛˋ ㄨ ㄕㄨㄤ ㄧㄥ ㄓㄨㄥˋ, ㄏㄨㄤ ㄊㄧㄥˊ ㄒㄩㄝˇ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄠ。

不眠何所念,達曉思無憀。

bù mián hé suǒ niàn, dá xiǎo sī wú liáo。

ㄅㄨˋ ㄇㄧㄢˊ ㄏㄜˊ ㄙㄨㄛˇ ㄋㄧㄢˋ, ㄉㄚˊ ㄒㄧㄠˇ ㄙ ㄨˊ ㄌㄧㄠˊ。

白話文翻譯

冬夜是多麼漫長啊,

清冷的月光在空曠的夜空中瀰漫。

大雁橫飛過清晰可見的繁星,

人聲寂靜,只聽見更漏聲遙遠綿長。

破舊的屋頂上,霜露想必積得很厚了,

荒蕪的庭院裡,積雪還未曾消融。

徹夜不眠,我究竟在思念著什麼?

直到拂曉,思緒依然空虛而無所寄託。

英文翻譯

How long the winter night appears!

The cold light spreads in vast, deserted spheres.

Wild geese fly past the stars, distinct and clear;

In silence, drips the water-clock I hear.

Through broken roof, the frost should thickly lie;

In barren yard, the snow has yet to dry.

What keeps me sleepless through the endless night?

Till dawn, my thoughts in vain for solace fight.

深度解構

從認知視角,體察時間流逝與空間寂寥的感知。

詩意解析

詩意概括

描繪冬夜漫長寂寥,寒氣瀰漫的孤清意境。

《冬夜》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 冬夜 · 寒光 · 泬寥

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

司馬光生平簡介

司馬光(1019年-1086年),字君實,陝州夏縣(今屬山西)涑水鄉人,世稱涑水先生。北宋著名政治家、史學家、文學家。他歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至尚書左僕射兼門下侍郎(宰相)。在文學與史學上成就卓著,其主編的《資治通鑑》是中國第一部編年體通史巨著,影響深遠。文學創作以散文見長,風格質樸敦厚。

瀏覽司馬光全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理