小苑微寒春鴈飛,石關宮外草萋萋。
漢家旌斾連圍合,秦國山川入望低。
花色才臨珠綴發,柳陰欲傍金堤齊。
韓嫣承恩來視獸,飛塵遙出建章西。
小苑微寒春鴈飛,石關宮外草萋萋。
漢家旌斾連圍合,秦國山川入望低。
花色才臨珠綴發,柳陰欲傍金堤齊。
韓嫣承恩來視獸,飛塵遙出建章西。
小小的園林里微有寒意,春雁飛過;
石關宮牆之外,春草長得茂盛萋萋。
漢家旌旗連綿,圍獵的陣勢已經合攏;
秦國一帶的山川,在眺望中顯得低平。
花朵的顏色剛剛映照著珠玉般的花蕾綻放;
柳樹的蔭影想要依傍著金堤整齊排列。
韓嫣承受皇恩,前來視察圍獵的獸羣;
馬蹄揚起的飛塵遠遠飄出建章宮的西邊。
In the small garden, slight chill, spring geese take flight;
Outside the stone-gate palace, grasses grow lush and deep.
The Han banners, linked in hunts, encircle left and right;
The Qin land's hills and streams stretch into view, low and steep.
Flower hues just touch the pearl-adorned blooms, a fresh sight;
Willow shades yearn to align with the golden dyke's sweep.
Han Yan, favored by grace, comes to inspect the game;
Dust of hooves flies afar, west of Jianzhang, whence he came.
宮外草萋萋,暗示自然周期對權力空間的消解。
描寫初春宮苑微寒、雁飛草長的景象,隱含對宮廷生活的觀察。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理