冷於陂水淡於秋,遠陌初窮見渡頭。
猶賴丹青無處畫,畫成應遣一生愁。
冷於陂水淡於秋,遠陌初窮見渡頭。
猶賴丹青無處畫,畫成應遣一生愁。
這行色比池塘的水更冷,比秋意更淡,
漫長的道路剛走完,就看見了渡口。
還幸虧丹青畫筆無法描繪這景象,
若真畫成了,恐怕要讓人一生都發愁。
Colder than the pond water, paler than autumn's hue,
Where the long road first ends, the ferry comes into view.
How I wish the painter's art could this scene portray,
Yet the painting, once done, would haunt me all my days.
行色蒼茫映射個體在時空流轉中的身份認同困境。
刻畫旅途蕭瑟秋意與渡頭行人的孤寂悵惘。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理