夜坐

作者: 舒岳祥(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
舒岳祥作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

黃昏風雨後,清夜聖賢心。

huáng hūn fēng yǔ hòu, qīng yè shèng xián xīn。

ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄣ ㄈㄥ ㄩˇ ㄏㄡˋ, ㄑㄧㄥ ㄧㄝˋ ㄕㄥˋ ㄒㄧㄢˊ ㄒㄧㄣ。

松月生池底,窗燈間竹林。

sōng yuè shēng chí dǐ, chuāng dēng jiàn zhú lín。

ㄙㄨㄥ ㄩㄝˋ ㄕㄥ ㄔˊ ㄉㄧˇ, ㄔㄨㄤ ㄉㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄓㄨˊ ㄌㄧㄣˊ。

嚥津芝朮味,洗耳石泉音。

yàn jīn zhī zhú wèi, xǐ ěr shí quán yīn。

ㄧㄢˋ ㄐㄧㄣ ㄓ ㄓㄨˊ ㄨㄟˋ, ㄒㄧˇ ㄦˇ ㄕˊ ㄑㄩㄢˊ ㄧㄣ。

早秫傳消息,清香慰暑襟。

zǎo shú chuán xiāo xī, qīng xiāng wèi shǔ jīn。

ㄗㄠˇ ㄕㄨˊ ㄔㄨㄢˊ ㄒㄧㄠ ㄒㄧ, ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄤ ㄨㄟˋ ㄕㄨˇ ㄐㄧㄣ。

白話文翻譯

黃昏風雨停歇之後,

清朗的夜晚裡懷著一顆聖賢般的心。

松間的月影倒映在池塘底部,

窗內的燈火與竹林交相輝映。

咽下靈芝、白朮般的甘味,

用石上清泉的水聲洗滌耳朵。

早熟的高粱傳來了消息,

它清雅的香氣慰藉了我暑熱中的胸懷。

英文翻譯

After the evening wind and rain,

A sage's heart in the clear night reigns.

The moon in pines sinks to the pool's floor,

My window lamp gleams 'mid bamboo grove.

I swallow the taste of herbs divine,

And cleanse my ears with the spring's stone chime.

Early rice brings news from afar,

Its fresh scent soothes my summer's scar.

深度解構

在清夜中完成內心的治理,達到認知上的澄明境界。

詩意解析

詩意概括

詩人夜坐靜思,在風雨後的清夜中追慕聖賢,澄明心境。

《夜坐》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 思鄉 · 詠志 · 思鄉

情感: 虔敬 · 孤寂 · 恬淡

意象: · 風雨 · 黃昏 · · 黃昏

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

舒岳祥生平簡介

舒岳祥(1219-1298),字舜侯,一字景薛,號閬風,台州寧海人。南宋末年至元初的詩人、學者。他生於南宋寧宗嘉定年間,卒於元成宗大德年間,親歷宋元鼎革,入元後隱居不仕,以遺民身份終老。其詩作多反映戰亂之苦與故國之思,是宋末遺民文學的重要代表之一,與劉莊孫、胡三省等並稱「天台三老」。

瀏覽舒岳祥全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理