禹廟

作者: 釋智圓(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
釋智圓作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

洪水不為害,黎元受賜多。

hóng shuǐ bù wéi hài, lí yuán shòu cì duō。

ㄏㄨㄥˊ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄨˋ ㄨㄟˊ ㄏㄞˋ, ㄌㄧˊ ㄩㄢˊ ㄕㄡˋ ㄘˋ ㄉㄨㄛ。

道尊由揖讓,功大匪幹戈。

dào zūn yóu yī ràng, gōng dà fěi gān gē。

ㄉㄠˋ ㄗㄨㄣ ㄧㄡˊ ㄧ ㄖㄤˋ, ㄍㄨㄥ ㄉㄚˋ ㄈㄟˇ ㄍㄢ ㄍㄜ。

任上諸侯貢,貽謀五子歌。

rèn shàng zhū hóu gòng, yí móu wǔ zǐ gē。

ㄖㄣˋ ㄕㄤˋ ㄓㄨ ㄏㄡˊ ㄍㄨㄥˋ, ㄧˊ ㄇㄡˊ ㄨˇ ㄗˇ ㄍㄜ。

稽山千古在,宮闕倚嵯峨。

jī shān qiān gǔ zài, gōng què yǐ cuó é。

ㄐㄧ ㄕㄢ ㄑㄧㄢ ㄍㄨˇ ㄗㄞˋ, ㄍㄨㄥ ㄑㄩㄝˋ ㄧˇ ㄘㄨㄛˊ ㄜˊ。

白話文翻譯

洪水不再造成災害,

黎民百姓蒙受的恩賜很多。

大禹的德行尊崇,源於他禪讓的美德;

他的功績巨大,並非依靠武力征伐。

各方諸侯都來進獻貢品,

他留下的訓誡體現在《五子之歌》中。

會稽山千古屹立,

禹廟的宮闕依傍著高峻的山巒。

英文翻譯

The great flood no longer wrought its harm,

The common folk received bounteous grace.

His virtue revered, for he yielded the throne;

His merit immense, not by spear or shield.

Lords from all lands came bearing tribute,

He left a legacy in the "Songs of the Five Sons."

Mount Kuaiji stands eternal through the ages,

Its palace halls lean against the towering peaks.

深度解構

頌禹治水是對有效治理的歷史認同。

詩意解析

詩意概括

歌頌大禹治水功績,使洪水不爲害,百姓多受恩賜。

《禹廟》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 政治 · 詠史 · 詠史 · 頌聖

情感: 虔敬 · 肅穆 · 欣喜 · 肅穆

意象: · 洪水 · 黎元 ·

語氣: 莊重 · 典雅 · 雄渾 · 莊重 · 雄渾

格律

平仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

釋智圓生平簡介

釋智圓(976-1022),字無外,自號中庸子,又稱孤山法師,錢塘(今浙江杭州)人。他是北宋初年著名的詩僧,與林逋等隱士交遊,被後世列入「宋初九僧」之一。其詩歌創作承襲晚唐賈島、姚合一脈,風格清苦孤峭,在宋初詩壇獨樹一幟,是連接晚唐與北宋詩風的重要人物。

瀏覽釋智圓全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理