寒氣將殘春日到,無索泥牛皆𨁝跳。
築著崑崙鼻孔頭,觸倒須彌成糞掃。
牧童兒,鞭棄了。
懶吹無孔笛,拍手呵呵笑。
歸來兮歸去來,煙霞深處和衣倒。
寒氣將殘春日到,無索泥牛皆𨁝跳。
築著崑崙鼻孔頭,觸倒須彌成糞掃。
牧童兒,鞭棄了。
懶吹無孔笛,拍手呵呵笑。
歸來兮歸去來,煙霞深處和衣倒。
寒冷的天氣即將結束,春日已經到來,
沒有繩索束縛的泥牛全都蹦跳起來。
撞到了崑崙山的鼻孔上頭,
碰倒了須彌山,使它變得像掃帚下的糞土一樣。
放牧的孩童,把鞭子丟棄了。
懶得吹奏那沒有孔的笛子,
拍著手呵呵地笑。
歸來啊,歸去啊,
在煙霞深處,和著衣裳躺倒。
The chill recedes as spring arrives at last,
All clay oxen, untethered, leap and bound.
They strike the nostrils of Mount Kunlun fast,
And topple Mount Sumeru to the ground.
The cowboy lad, his whip aside has cast,
Too lazy now his hollow flute to sound,
He claps his hands and laughs with joy so vast.
"Return, oh, to the place where I was found!"
Amidst the mist and glow, in clothes he's drowned.
自然周期的轉換中蘊含生生不息的治理智慧。
冬寒將盡春日至,泥牛活潑跳躍,喻生機萌動與禪機活潑。
本詩為雜言(禪宗偈頌),押平聲韻。
東山書院編輯整理