何處傳新哢,間關出建章。
至清無奈玉,更巧莫如簧。
谷口淒寒甚,花陰淑景長。
上林棲處穩,慎勿近雕樑。
何處傳新哢,間關出建章。
至清無奈玉,更巧莫如簧。
谷口淒寒甚,花陰淑景長。
上林棲處穩,慎勿近雕樑。
從哪裡傳來這新的婉轉啼鳴?
是從建章宮方向,斷斷續續地傳出。
它的清亮勝過美玉,無可比擬,
它的靈巧超過笙簧,莫能匹敵。
山谷入口處十分悽清寒冷,
但花蔭下的美好光景卻長久宜人。
在上林苑中棲息之處安穩,
千萬要小心,不要靠近那雕花的屋樑。
From where comes this new, melodious call?
From Jianzhang Palace, warblings rise and fall.
Too pure for jade, its clarity's the best,
More artful than a reed, its skill's confessed.
The valley's mouth is bleak and cold indeed,
But 'neath the flowers, fair scenes long proceed.
In Shanglin Park, your perch is safe and sound,
Take care, approach not the carved beam around.
鶯聲傳遞深宮內的身份認同隱喻。
描寫宮中鶯啼,暗含對宮廷生活的細膩觀察。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理