牡丹

作者: 石延年(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
石延年作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

春風晴晝起浮光,玉作肌膚羅作裳。

chūn fēng qíng zhòu qǐ fú guāng, yù zuò jī fū luó zuò cháng。

ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄑㄧㄥˊ ㄓㄡˋ ㄑㄧˇ ㄈㄨˊ ㄍㄨㄤ, ㄩˋ ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧ ㄈㄨ ㄌㄨㄛˊ ㄗㄨㄛˋ ㄔㄤˊ。

獨步世無吳苑艷,渾身天與漢宮香。

dú bù shì wú wú yuàn yàn, hún shēn tiān yǔ hàn gōng xiāng。

ㄉㄨˊ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄨˊ ㄨˊ ㄩㄢˋ ㄧㄢˋ, ㄏㄨㄣˊ ㄕㄣ ㄊㄧㄢ ㄩˇ ㄏㄢˋ ㄍㄨㄥ ㄒㄧㄤ。

一生多怨終羞語,未剪相思已斷腸。

yī shēng duō yuàn zhōng xiū yǔ, wèi jiǎn xiāng sī yǐ duàn cháng。

ㄧ ㄕㄥ ㄉㄨㄛ ㄩㄢˋ ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄡ ㄩˇ, ㄨㄟˋ ㄐㄧㄢˇ ㄒㄧㄤ ㄙ ㄧˇ ㄉㄨㄢˋ ㄔㄤˊ。

白話文翻譯

春風和煦的晴日裡,泛起浮動的光彩。

肌膚如同美玉雕成,衣裳好似輕羅裁就。

獨自漫步世間,吳苑的豔麗花朵也無法相比。

通身都是上天賜予的,漢宮般的馥郁香氣。

一生多有怨恨,最終羞於開口訴說。

還未剪斷相思之情,心腸卻已寸斷。

英文翻譯

On a bright spring day, the breeze stirs a floating sheen.

Her flesh is jade, her gown of sheer silk, a vision serene.

Peerless in the world, she outshines Wu's gardens fair.

Heaven endows her whole being with Han Palace's fragrant air.

A life of many sorrows ends in speechless shame.

Ere longing could be cut, her heart is torn by love's flame.

深度解構

以玉羅之物象構建對華貴之美的認同。

詩意解析

詩意概括

讚美牡丹在春日晴光下的華美風姿。

《牡丹》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 宴飲 · 愛情 · 詠物 · 宴飲 · 愛情

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 春風 · · · 肌膚 · · 晴晝

語氣: 典雅 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平平平仄仄平平,仄仄平平平仄平。
仄仄仄平平仄仄,平平平仄仄平平。
仄平平仄平平仄,仄仄○○仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

石延年生平簡介

石延年(994-1041),字曼卿,北宋宋州宋城(今河南商丘)人。他活躍於宋真宗、仁宗時期,是北宋詩文革新運動的早期重要人物,與歐陽修、蘇舜欽等交遊唱和,以豪放不羈的性格和奇崛勁健的詩風著稱,對扭轉西昆體綺靡文風有先導之功。

瀏覽石延年全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理