今朝八月初五,好事分明為舉。
嶺頭漠漠秋雲,樹底鳴鳩喚雨。
昨夜東海鯉魚,吞卻南山猛虎。
雖然有照有用,畢竟無賓無主。
唯有文殊普賢,住,住,我識得你。
今朝八月初五,好事分明為舉。
嶺頭漠漠秋雲,樹底鳴鳩喚雨。
昨夜東海鯉魚,吞卻南山猛虎。
雖然有照有用,畢竟無賓無主。
唯有文殊普賢,住,住,我識得你。
今天是八月初五
一件好事分明在舉行。
山嶺上秋雲漠漠
樹底下斑鳩鳴叫著喚雨。
昨夜東海的鯉魚
吞掉了南山的猛虎。
雖然有照有用
終究是無賓無主。
唯有文殊菩薩和普賢菩薩
住,住,我認得你們。
Today is the fifth of the eighth month
A good deed is clearly being performed.
Over the ridge, autumn clouds drift dimly
Under the trees, a turtledove calls for rain.
Last night, an East Sea carp
Swallowed the fierce tiger of South Mountain.
Though there is illumination and function
After all, there is no guest and no host.
Only Manjusri and Samantabhadra remain.
Stay, stay, I recognize you.
在時間週期中捕捉頓悟的治理智慧。
以日期起興,暗喻禪機顯現的契機。
本詩為雜言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理