作者: 釋行海(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
釋行海作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

從來潔白勝鸂鶒,不解浮沉愧鷺鷥。

cóng lái jié bái shèng xī chì, bù jiě fú chén kuì lù sī。

ㄘㄨㄥˊ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄝˊ ㄅㄞˊ ㄕㄥˋ ㄒㄧ ㄔˋ, ㄅㄨˋ ㄐㄧㄝˇ ㄈㄨˊ ㄔㄣˊ ㄎㄨㄟˋ ㄌㄨˋ ㄙ。

今日獨留楊柳岸,何年合到鳳凰池。

jīn rì dú liú yáng liǔ àn, hé nián hé dào fèng huáng chí。

ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄉㄨˊ ㄌㄧㄡˊ ㄧㄤˊ ㄌㄧㄡˇ ㄢˋ, ㄏㄜˊ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄜˊ ㄉㄠˋ ㄈㄥˋ ㄏㄨㄤˊ ㄔˊ。

風波自險身常穩,網罟雖多意不疑。

fēng bō zì xiǎn shēn cháng wěn, wǎng gǔ suī duō yì bù yí。

ㄈㄥ ㄅㄛ ㄗˋ ㄒㄧㄢˇ ㄕㄣ ㄔㄤˊ ㄨㄣˇ, ㄨㄤˇ ㄍㄨˇ ㄙㄨㄟ ㄉㄨㄛ ㄧˋ ㄅㄨˋ ㄧˊ。

四海五湖皆有分,人多相識少相知。

sì hǎi wǔ hú jiē yǒu fèn, rén duō xiāng shí shǎo xiāng zhī。

ㄙˋ ㄏㄞˇ ㄨˇ ㄏㄨˊ ㄐㄧㄝ ㄧㄡˇ ㄈㄣˋ, ㄖㄣˊ ㄉㄨㄛ ㄒㄧㄤ ㄕˊ ㄕㄠˇ ㄒㄧㄤ ㄓ。

白話文翻譯

它的潔白向來勝過五彩的鸂鶒,

也不懂像鷺鷥那樣隨波浮沉,因而有愧。

今日獨自留在楊柳依依的岸邊,

何時才能匯合到鳳凰池那樣的高處?

風波雖然險惡,但自身常常安穩,

羅網雖然衆多,但心意從不遲疑。

四海五湖都有我的一份天地,

世人多是相識,卻少有相知。

英文翻譯

Always more pure in white than the mandarin duck,

Never ashamed like herons in rise and fall's luck.

Today alone I linger by willow-lined shore,

When will I join the phoenix pool evermore?

Winds and waves are perilous, yet I stay secure,

Nets and snares are many, but my will is sure.

All lakes and seas under heaven have their share for me,

Many are acquaintances, but few truly see.

深度解構

在價值博弈中確立獨立的精神認同。

詩意解析

詩意概括

以鷗鳥自喻,讚美其潔白不染、不隨波逐流的品格,表達對高潔情操的堅守。

《鷗》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 詠物 · 詠物 · 詠志

情感: 虔敬 · 欣喜 · 恬淡

意象: 鸂鶒 · · 鷺鷥 · · 鷺鷥

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
平仄仄平平仄仄,平平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,平平仄仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

釋行海生平簡介

釋行海,南宋末年詩僧,生卒年及籍貫均不詳,主要活躍於十三世紀中後期。他是一位雲遊四方的方外詩人,與當時的江湖詩人群體交往密切。其詩作多描寫羈旅漂泊、送別感懷與山林幽趣,語言清麗自然,在南宋末年的詩壇中佔有一席之地,是研究宋末僧詩與江湖詩風的重要人物。

瀏覽釋行海全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理