紫莖綠葉帶春陰,千古湘江一寸心。
今日已無君子佩,不如瀟灑在深林。
紫莖綠葉帶春陰,千古湘江一寸心。
今日已無君子佩,不如瀟灑在深林。
紫色的莖幹,翠綠的葉子,籠罩在春日的蔭涼裡,
千百年來,在湘江之畔,寄託著一片忠貞的心意。
如今,已經沒有君子將它佩戴在身上作為飾物,
不如就這樣瀟灑自在地生活在幽深的樹林之中。
Purple stems and green leaves, veiled in spring's shade,
For ages, on the Xiang River, a loyal heart has stayed.
Today, no noble man wears it as an adornment fine,
Better to roam free and wild in the deep woods' design.
以物喻心,展現對高潔品格的深度認同。
描繪蘭花清雅姿態,寄託高潔堅貞之心。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理