師子嚬呻,象王哮吼。
雲門北斗裡藏身,白雲因何喚作手。
三世諸佛不能知,狸奴白牯卻知有。
雨打梨花蛺蝶飛,風吹柳絮毛毬走。
師子嚬呻,象王哮吼。
雲門北斗裡藏身,白雲因何喚作手。
三世諸佛不能知,狸奴白牯卻知有。
雨打梨花蛺蝶飛,風吹柳絮毛毬走。
獅子蹙眉低吼,象王發出震天的咆哮。
在雲門北斗之中藏匿著法身,
白雲為何被稱作是手呢?
過去、現在、未來的諸佛都不能知曉,
而那狸貓與白牛卻反而明白箇中真意。
雨點打著梨花,蝴蝶飛舞,
風吹著柳絮,像毛球一樣滾走。
The lion roars with a frown, the elephant king bellows.
In the Dipper of Cloud Gate, a body hides and mellows.
Why is the white cloud called a hand? None can explain.
Buddhas of three times know not, but the cat and ox attain.
Rain beats pear blossoms, butterflies take flight.
Wind blows willow catkins, like woolen balls in their plight.
威猛比喻暗含精神力量的博弈態勢。
以獅象威吼比喻禪師機鋒峻烈、攝受學人的境界。
本詩為偈(雜言詩),押平聲韻。
東山書院編輯整理