冷似秋潭月,無心合太虛。
山高流水急,何處駐游魚。
冷似秋潭月,無心合太虛。
山高流水急,何處駐游魚。
它像秋潭中的月亮一樣清冷,
沒有機心,與太虛之境渾然相合。
山勢高峻,流水湍急,
何處能讓遊動的魚兒停駐呢?
Cold as the autumn pool's moon,
Mindless, it merges with the Great Void.
High mountains, swift-flowing streams,
Where can the wandering fish find rest?
心合太虛是主體與宇宙本體的終極認同過程。
心似秋月寒潭,澄明空寂,與宇宙本體相合。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理