岞崿山

作者: 釋文珦(宋) 體裁:五言排律

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
釋文珦作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

岞崿多奇觀,人疑是假山。

zuò è duō qí guān, rén yí shì jiǎ shān。

ㄗㄨㄛˋ ㄜˋ ㄉㄨㄛ ㄑㄧˊ ㄍㄨㄢ, ㄖㄣˊ ㄧˊ ㄕˋ ㄐㄧㄚˇ ㄕㄢ。

松亭藏霧黑,苔壁上雲斑。

sōng tíng cáng wù hēi, tái bì shàng yún bān。

ㄙㄨㄥ ㄊㄧㄥˊ ㄘㄤˊ ㄨˋ ㄏㄟ, ㄊㄞˊ ㄅㄧˋ ㄕㄤˋ ㄩㄣˊ ㄅㄢ。

棧閣凌空險,巖棲履石艱。

zhàn gé líng kōng xiǎn, yán qī lǚ shí jiān。

ㄓㄢˋ ㄍㄜˊ ㄌㄧㄥˊ ㄎㄨㄥ ㄒㄧㄢˇ, ㄧㄢˊ ㄑㄧ ㄌㄩˇ ㄕˊ ㄐㄧㄢ。

鶴眠庭樹穩,僮汲井泉慳。

hè mián tíng shù wěn, tóng jí jǐng quán qiān。

ㄏㄜˋ ㄇㄧㄢˊ ㄊㄧㄥˊ ㄕㄨˋ ㄨㄣˇ, ㄊㄨㄥˊ ㄐㄧˊ ㄐㄧㄥˇ ㄑㄩㄢˊ ㄑㄧㄢ。

鐘磬青冥上,香燈杳靄間。

zhōng qìng qīng míng shàng, xiāng dēng yǎo ǎi jiān。

ㄓㄨㄥ ㄑㄧㄥˋ ㄑㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄕㄤˋ, ㄒㄧㄤ ㄉㄥ ㄧㄠˇ ㄞˇ ㄐㄧㄢ。

志圖曾舊覽,題詠未經刪。

zhì tú céng jiù lǎn, tí yǒng wèi jīng shān。

ㄓˋ ㄊㄨˊ ㄘㄥˊ ㄐㄧㄡˋ ㄌㄢˇ, ㄊㄧˊ ㄩㄥˇ ㄨㄟˋ ㄐㄧㄥ ㄕㄢ。

疊嶂森南面,雙溪轉北灣。

dié zhàng sēn nán miàn, shuāng xī zhuǎn běi wān。

ㄉㄧㄝˊ ㄓㄤˋ ㄙㄣ ㄋㄢˊ ㄇㄧㄢˋ, ㄕㄨㄤ ㄒㄧ ㄓㄨㄢˇ ㄅㄟˇ ㄨㄢ。

飛橋攔水斷,古邑帶煙閒。

fēi qiáo lán shuǐ duàn, gǔ yì dài yān xián。

ㄈㄟ ㄑㄧㄠˊ ㄌㄢˊ ㄕㄨㄟˇ ㄉㄨㄢˋ, ㄍㄨˇ ㄧˋ ㄉㄞˋ ㄧㄢ ㄒㄧㄢˊ。

猿嘯穿林遠,樵聲過嶺巒。

yuán xiào chuān lín yuǎn, qiáo shēng guò lǐng luán。

ㄩㄢˊ ㄒㄧㄠˋ ㄔㄨㄢ ㄌㄧㄣˊ ㄩㄢˇ, ㄑㄧㄠˊ ㄕㄥ ㄍㄨㄛˋ ㄌㄧㄥˇ ㄌㄨㄢˊ。

客尋清梵至,僧背夕陽還。

kè xún qīng fàn zhì, sēng bèi xī yáng huán。

ㄎㄜˋ ㄒㄩㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄈㄢˋ ㄓˋ, ㄙㄥ ㄅㄟˋ ㄒㄧ ㄧㄤˊ ㄏㄨㄢˊ。

我亦頻來此,柴門不要關。

wǒ yì pín lái cǐ, chái mén bú yào guān。

ㄨㄛˇ ㄧˋ ㄆㄧㄣˊ ㄌㄞˊ ㄘˇ, ㄔㄞˊ ㄇㄣˊ ㄅㄨˊ ㄧㄠˋ ㄍㄨㄢ。

白話文翻譯

岞崿山有許多奇特的景觀,

人們懷疑它是不是假山。

松樹掩映的亭子藏在霧中顯得幽暗,

長滿苔蘚的石壁映著斑駁的雲影。

棧道閣樓凌空而建十分險峻,

在岩石上棲居行走艱難。

仙鶴在庭院樹上安穩地眠宿,

童僕汲取井水很是節儉。

鐘磬之聲彷彿來自青天之上,

香燈在幽深的雲霧間明滅。

我曾在地圖上觀看過此地,

題詠的詩句還未曾刪改。

層疊的山峰森然矗立在南面,

兩條溪流轉過北面的河灣。

飛橋橫跨彷彿截斷了水流,

古老的城邑帶著煙靄顯得安閒。

猿猴的嘯叫聲穿透樹林傳向遠方,

樵夫的砍柴聲越過山嶺傳來。

客人尋著清越的誦經聲而至,

僧人揹著夕陽歸來。

我也常常來到此地,

柴門從不需關閉。

英文翻譯

Zuoe's peaks, a spectacle so rare,

One doubts if they're but mountains fair.

Pine pavilion veiled in misty black,

Mossy walls with cloud patterns track.

Plank road hangs perilous in the air,

Rocky dwelling makes climbing a snare.

Crane sleeps steady on the courtyard tree,

Servant draws water sparingly.

Bells and chimes ring in azure height,

Incense lamps gleam in dim twilight.

Once I beheld it in my mind's chart,

My verses, untouched, from the start.

Layered ridges face south, dense and grand,

Twin streams turn northward round the land.

A flying bridge cuts off the water's flow,

An ancient town in misty leisure slow.

Apes' howls pierce the woods, far and wide,

Woodmen's voices cross the mountainside.

Guests seek the pure chant and arrive,

Monks return with sunset, still alive.

I too come here frequently,

My wicket gate needs no lock or key.

深度解構

自然奇觀引發對真實與虛構的認知反思。

詩意解析

詩意概括

讚歎岞崿山奇景如人工雕琢般不真實。

《岞崿山》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 遊仙 · 詠物 · 詠物 · 遊仙

情感: 欣喜 · 豪邁 · 悵惘 · 悵惘 · 豪邁

意象: · 假山 · 奇觀 · 奇觀

語氣: 典雅 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

?仄平平○,平平仄仄平。
平平○仄仄,平仄仄平平。
仄仄平○仄,平平仄仄平。
仄平○仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄○。
仄平平仄仄,○仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平○。
平仄○平仄,平平○仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,○平仄仄平。

本詩為五言排律,押平聲韻。

釋文珦生平簡介

釋文珦,南宋詩僧,生卒年不詳,籍貫臨安(今浙江杭州)。他早年出家,遍歷東南各地,晚年歸隱於杭州。其詩作多見於《江湖集》,是南宋中後期江湖詩派的重要成員之一,詩風清苦,以描寫自然山水和方外生活見長,在僧侶詩人中具有一定代表性。

瀏覽釋文珦全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理