絕頂一庵孤,悠悠清夜徂。
野僧寒出定,山鬼暗相呼。
泉落池應滿,雲深樹欲無。
何年捐萬事,來此共跏趺。
絕頂一庵孤,悠悠清夜徂。
野僧寒出定,山鬼暗相呼。
泉落池應滿,雲深樹欲無。
何年捐萬事,來此共跏趺。
絕頂之上有一座孤零零的庵堂,悠長的清夜漸漸逝去。
山野的僧人在寒冷中結束禪定起身,山鬼在暗中相互呼喚。
泉水落下,池水想必已滿;雲層深厚,樹木幾乎看不見。
哪一年我能拋棄所有俗務,來這裡一同盤腿靜坐修行呢?
A lone hut crowns the peak, where the clear night slowly fades away.
A wild monk, chilled, emerges from his trance; mountain ghosts call in secret, they say.
The spring falls, the pool should be full; clouds are deep, trees seem about to disappear.
In what year shall I renounce all worldly affairs, to come here and sit in meditation, free from fear?
孤絕空間引發認知重構,在時間流逝中體悟周期。
孤庵獨宿山頂,靜夜漫長,意境幽寂空靈。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理