年來

作者: 釋文珦(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
釋文珦作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

年來已絕交,孤憩竹間寮。

nián lái yǐ jué jiāo, gū qì zhú jiān liáo。

ㄋㄧㄢˊ ㄌㄞˊ ㄧˇ ㄐㄩㄝˊ ㄐㄧㄠ, ㄍㄨ ㄑㄧˋ ㄓㄨˊ ㄐㄧㄢ ㄌㄧㄠˊ。

境寂身逾嬾,神安息自調。

jìng jì shēn yú lǎn, shén ān xī zì tiáo。

ㄐㄧㄥˋ ㄐㄧˋ ㄕㄣ ㄩˊ ㄌㄢˇ, ㄕㄣˊ ㄢ ㄒㄧ ㄗˋ ㄊㄧㄠˊ。

雲開山意靜,風止樹聲消。

yún kāi shān yì jìng, fēng zhǐ shù shēng xiāo。

ㄩㄣˊ ㄎㄞ ㄕㄢ ㄧˋ ㄐㄧㄥˋ, ㄈㄥ ㄓˇ ㄕㄨˋ ㄕㄥ ㄒㄧㄠ。

自足全無樂,誰能問市朝。

zì zú quán wú lè, shuí néng wèn shì cháo。

ㄗˋ ㄗㄨˊ ㄑㄩㄢˊ ㄨˊ ㄌㄜˋ, ㄕㄨㄟˊ ㄋㄥˊ ㄨㄣˋ ㄕˋ ㄔㄠˊ。

白話文翻譯

近年來,我已斷絕了塵世交遊,

獨自休憩在竹林間的小屋裡。

環境寂靜,身體越發慵懶,

心神安寧,氣息自然調和。

雲開霧散,山意歸於寧靜,

風停息止,樹聲悄然消失。

自給自足,全然沒有世俗的樂趣,

誰還會去探問市朝間的紛擾呢?

英文翻譯

In recent years, I've severed all worldly ties,

Alone I rest in a hut amidst the bamboo.

The realm is silent, my body grows ever lazier,

My spirit at peace, my breath naturally regulates.

Clouds part, the mountain's mood turns tranquil,

The wind ceases, the sound of trees fades away.

Self-sufficient, I am utterly without worldly pleasures,

Who would still inquire about the hustle of market and court?

深度解構

主動切斷社會聯結,是對人際博弈的一種退出策略。

詩意解析

詩意概括

詩人近年來已斷絕交遊,獨自在竹間小屋休憩,享受孤寂與寧靜。

《年來》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 田園 · 田園 · 羈旅 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄平,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

釋文珦生平簡介

釋文珦,南宋詩僧,生卒年不詳,籍貫臨安(今浙江杭州)。他早年出家,遍歷東南各地,晚年歸隱於杭州。其詩作多見於《江湖集》,是南宋中後期江湖詩派的重要成員之一,詩風清苦,以描寫自然山水和方外生活見長,在僧侶詩人中具有一定代表性。

瀏覽釋文珦全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理