鼻繩拽脫了無拘,慵有餘兮頑有餘。
芳草滿前渾不顧,眠雲臥月只如如。
鼻繩拽脫了無拘,慵有餘兮頑有餘。
芳草滿前渾不顧,眠雲臥月只如如。
鼻繩拽脫,再無拘束,
慵懶有餘,頑劣有餘。
芳草滿前,全然不顧,
眠於雲間,臥於月下,只是安然自處。
The nose rope snapped, now free and unconfined,
Laziness abounds, and stubbornness is all I find.
Lush grass before me, yet I pay no heed,
Sleeping in clouds, reclining on the moon, in perfect ease indeed.
掙脫束縛體現了對自由與規則的深層博弈。
刻畫懶牛脫卻鼻繩、慵頑自在的形象,象徵解脫束縛的禪心。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理