觀音贊

作者: 釋惟一(宋) 體裁:七言古詩(贊體)

全宋詩熱度:
★★★☆☆
釋惟一作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

耳門圓照,日月兩間。

ěr mén yuán zhào, rì yuè liǎng jiān。

ㄦˇ ㄇㄣˊ ㄩㄢˊ ㄓㄠˋ, ㄖˋ ㄩㄝˋ ㄌㄧㄤˇ ㄐㄧㄢ。

悲願洪深,衣被四海。

bēi yuàn hóng shēn, yī bèi sì hǎi。

ㄅㄟ ㄩㄢˋ ㄏㄨㄥˊ ㄕㄣ, ㄧ ㄅㄟˋ ㄙˋ ㄏㄞˇ。

方便智慧,靡不圓融。

fāng biàn zhì huì, mǐ bù yuán róng。

ㄈㄤ ㄅㄧㄢˋ ㄓˋ ㄏㄨㄟˋ, ㄇㄧˇ ㄅㄨˋ ㄩㄢˊ ㄖㄨㄥˊ。

見聞覺知,無能障礙。

jiàn wén jué zhī, wú néng zhàng ài。

ㄐㄧㄢˋ ㄨㄣˊ ㄐㄩㄝˊ ㄓ, ㄨˊ ㄋㄥˊ ㄓㄤˋ ㄞˋ。

人間天上獨優游,是則名為觀自在。

rén jiān tiān shàng dú yōu yóu, shì zé míng wéi guān zì zài。

ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄊㄧㄢ ㄕㄤˋ ㄉㄨˊ ㄧㄡ ㄧㄡˊ, ㄕˋ ㄗㄜˊ ㄇㄧㄥˊ ㄨㄟˊ ㄍㄨㄢ ㄗˋ ㄗㄞˋ。

白話文翻譯

耳根圓通法門光明普照,如日月懸於天地之間。

慈悲宏願廣大深遠,如衣被覆蓋四海衆生。

隨方設便的權巧與般若智慧,無不圓融無礙。

一切見聞覺知的作用,都無法成爲障礙。

在人間與天界獨自悠遊自在,

這就被稱爲觀世音菩薩。

英文翻譯

The ear-gate shines round, between sun and moon.

Compassion's vow is vast and deep, covering the four seas.

Skillful means and wisdom are perfectly fused.

Seeing, hearing, feeling, knowing—nothing can obstruct.

Alone, at ease in the human realm and heavens above,

This is named the Perceiver of the World's Sounds.

深度解構

耳門圓照是一種超越感官的認知升維,統攝時空。

詩意解析

詩意概括

贊觀音耳根圓通,照徹天地日月,象徵智慧遍照無礙。

《觀音贊》主題、情感、意象與語氣

主題: 祭祀 · 頌聖 · 遊仙 · 遊仙 · 頌聖

情感: 虔敬 · 肅穆 · 欣喜 · 肅穆

意象: · · 耳門

語氣: 莊重 · 典雅 · 雄渾 · 莊重 · 雄渾

格律

仄平平仄,仄仄仄○。
平仄平○,○仄仄仄。
平仄仄仄,仄仄平平。
仄○仄平,平平仄仄。
平○平仄仄平平,仄仄平平○仄仄。

本詩為七言古詩(贊體),押平聲韻。

釋惟一生平簡介

釋惟一,南宋時期禪僧,生卒年不詳。為臨濟宗楊岐派破庵祖先禪師法嗣,曾住持多處寺院。其文學成就主要體現在禪詩創作上,以詩歌形式闡發禪理,語言簡潔,意境深遠,是宋代禪宗文學的代表人物之一。

瀏覽釋惟一全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理