袞服嚴常祀,平成萬世功。
圭璋藏道室,弓劍莽幽宮。
石定今猶在,梅梁事莫窮。
幽尋須作計,多恨雨匆匆。
袞服嚴常祀,平成萬世功。
圭璋藏道室,弓劍莽幽宮。
石定今猶在,梅梁事莫窮。
幽尋須作計,多恨雨匆匆。
身著袞服,莊嚴的祭祀常在此舉行,
他平定水土、成就萬世的功業永存。
圭璋玉器珍藏在道室之中,
弓箭隨葬,深埋於幽暗的陵宮。
那鎮水的石錨至今應當還在,
關於梅梁的傳說,其事已難究窮。
想要深入尋訪,須得從長計議,
只恨這雨水匆匆,徒添許多憾意。
In solemn robes, the rites are held with care,
His deeds of peace and order, through all ages, stand fair.
The jade tokens rest within the hall of the Way,
His bow and sword lie deep in the tomb's dark array.
The stone anchor, to this day, remains in its place,
The plum-wood beam's tale, none can fully retrace.
For a deep search, a plan must be thoughtfully laid,
Much regret, the rain hastens, its haste cannot be stayed.
對大禹的祭祀,強化了華夏文明的歷史認同。
通過描繪禹廟祭祀,頌揚大禹治水、平成萬世的豐功偉績。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理