芳草迢迢客路長,柳邊吹絮燕泥香。
桐花拆盡春歸去,猶倚危闌問夕陽。
芳草迢迢客路長,柳邊吹絮燕泥香。
桐花拆盡春歸去,猶倚危闌問夕陽。
芳草綿延至遠方,客居之路漫長;
柳樹旁飄飛著柳絮,燕子銜的泥土帶著芳香。
梧桐花都已開盡,春天已然歸去,
我卻依然倚靠著高高的欄杆,向夕陽詢問(歸期)。
Sweet grasses stretch afar, the traveler's road is long;
By willows, wafting catkins, swallows' nest-mud smells strong.
When tung flowers all have burst, spring has departed hence,
Yet I still lean on the high rail, questioning the sunset's glow.
漫長客路與自然香氛,構成旅途中的認知緩衝與慰藉。
描寫春日傍晚旅途所見芳草柳絮、燕泥飄香的恬靜畫面,隱含客路漫長之感。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理