王命驅馳不敢輕,文書要核去來情。
青山步步生幽意,碧澗悠悠趁遠程。
春淺禽聲猶自小,泥酥馬蹟正宜晴。
地名見說名雙路,便舍崎嶇就坦平。
王命驅馳不敢輕,文書要核去來情。
青山步步生幽意,碧澗悠悠趁遠程。
春淺禽聲猶自小,泥酥馬蹟正宜晴。
地名見說名雙路,便舍崎嶇就坦平。
奉王命驅馳不敢怠慢,
文書必須核驗往來的情由。
青山每一步都生出幽靜的情意,
碧澗悠悠流淌,伴我漫長的旅程。
春意尚淺,鳥鳴聲依然細小,
泥土酥軟,馬蹄印在晴日裡格外清晰。
聽說此地名叫'雙路',
於是捨棄崎嶇,選擇平坦的道路前行。
By royal command I hasten, not daring to delay,
Official papers must scrutinize the reasons for my stay.
Green hills at every step evoke a sense of quiet grace,
The blue stream meanders on, keeping pace with my long race.
In early spring, the birds' songs are still faint and small,
On softened mud, hoof prints show best when sunlight falls on all.
They say this place is called 'Two Roads'—a name I've heard them tell,
So I forsake the rugged path for level ground as well.
文書核查是治理流程的信息博弈節點。
奉命驅馳核查文書,反映公務的嚴謹與責任。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理