馬上

作者: 施樞(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
施樞作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

只為溪山有宿盟,兩旬兩度此經行。

zhǐ wèi xī shān yǒu sù méng, liǎng xún liǎng dù cǐ jīng xíng。

ㄓˇ ㄨㄟˋ ㄒㄧ ㄕㄢ ㄧㄡˇ ㄙㄨˋ ㄇㄥˊ, ㄌㄧㄤˇ ㄒㄩㄣˊ ㄌㄧㄤˇ ㄉㄨˋ ㄘˇ ㄐㄧㄥ ㄒㄧㄥˊ。

馬嘶險逕霜蹄滑,鷗舞平沙雪羽輕。

mǎ sī xiǎn jìng shuāng tí huá, ōu wǔ píng shā xuě yǔ qīng。

ㄇㄚˇ ㄙ ㄒㄧㄢˇ ㄐㄧㄥˋ ㄕㄨㄤ ㄊㄧˊ ㄏㄨㄚˊ, ㄡ ㄨˇ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄚ ㄒㄩㄝˇ ㄩˇ ㄑㄧㄥ。

豪氣不從塵外減,新詩偏向道間成。

háo qì bù cóng chén wài jiǎn, xīn shī piān xiàng dào jiān chéng。

ㄏㄠˊ ㄑㄧˋ ㄅㄨˋ ㄘㄨㄥˊ ㄔㄣˊ ㄨㄞˋ ㄐㄧㄢˇ, ㄒㄧㄣ ㄕ ㄆㄧㄢ ㄒㄧㄤˋ ㄉㄠˋ ㄐㄧㄢ ㄔㄥˊ。

梅花似有相迎意,野水籬邊數蘂明。

méi huā sì yǒu xiāng yíng yì, yě shuǐ lí biān shù ruǐ míng。

ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄙˋ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄤ ㄧㄥˊ ㄧˋ, ㄧㄝˇ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄧˊ ㄅㄧㄢ ㄕㄨˋ ㄖㄨㄟˇ ㄇㄧㄥˊ。

白話文翻譯

只因與溪山有舊約,

二十天內兩次經過這條道路。

馬在險徑上嘶鳴,霜滑的馬蹄打滑;

鷗鳥在平沙上起舞,雪白的羽毛輕盈。

豪邁之氣並未在塵世之外消減;

新的詩篇偏偏在路途間寫成。

梅花似乎含有相迎的心意;

野水籬笆邊,數朵花蕊分明。

英文翻譯

Only for the pledge with stream and hill, I keep;

Twice in twenty days, along this path I ride.

The horse neighs on steep trail, hooves slip on frost deep;

Gulls dance on flat sand, snow-feathers light in stride.

Bold spirit does not fade beyond the dusty sphere;

New poems tend to form right on the road, so clear.

Plum blossoms seem to have a welcome intent;

By wild water, fence-side, several buds are sent.

深度解構

人與自然的宿盟,是一種深層的環境認同實踐。

詩意解析

詩意概括

詩人因與溪山有舊約,頻繁路過,表達對自然之眷戀。

《馬上》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 羈旅 · 詠志

情感: 欣喜 · 恬淡 · 惆悵

意象: · ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄平平平仄仄○,仄平仄仄仄平○。
仄平仄仄平平仄,平仄平平仄仄○。
平仄仄○平仄仄,平平平仄仄○平。
平平仄仄○○仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

施樞生平簡介

施樞,南宋中後期詩人,活躍於理宗朝。其生平事蹟在正史中記載極少,主要作為江湖詩派的一員為人所知。他長期流寓江湖,以布衣身份進行創作,詩作多描繪自然景物與個人感懷,風格清麗淡遠,是南宋後期眾多下層文人的一個縮影,反映了當時詩壇的另一種風貌。

瀏覽施樞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理