風雨

作者: 施樞(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
施樞作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

入夏惟憂旱,秋來卻浸霪。

rù xià wéi yōu hàn, qiū lái què jìn yín。

ㄖㄨˋ ㄒㄧㄚˋ ㄨㄟˊ ㄧㄡ ㄏㄢˋ, ㄑㄧㄡ ㄌㄞˊ ㄑㄩㄝˋ ㄐㄧㄣˋ ㄧㄣˊ。

風聲連海響,山氣與雲深。

fēng shēng lián hǎi xiǎng, shān qì yǔ yún shēn。

ㄈㄥ ㄕㄥ ㄌㄧㄢˊ ㄏㄞˇ ㄒㄧㄤˇ, ㄕㄢ ㄑㄧˋ ㄩˇ ㄩㄣˊ ㄕㄣ。

望歲丹心切,憂時白髮侵。

wàng suì dān xīn qiè, yōu shí bái fà qīn。

ㄨㄤˋ ㄙㄨㄟˋ ㄉㄢ ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄝˋ, ㄧㄡ ㄕˊ ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ ㄑㄧㄣ。

旅中無別事,隠幾自長吟。

lǚ zhōng wú bié shì, yǐn jǐ zì cháng yín。

ㄌㄩˇ ㄓㄨㄥ ㄨˊ ㄅㄧㄝˊ ㄕˋ, ㄧㄣˇ ㄐㄧˇ ㄗˋ ㄔㄤˊ ㄧㄣˊ。

白話文翻譯

入夏時只擔憂乾旱,

秋天到來卻雨水連綿泛濫。

風聲連接著大海的呼嘯,

山間的霧氣與雲層一樣深沉。

盼望好年成,赤誠的心十分急切,

憂心時局,白髮悄然侵襲。

旅居在外沒有別的事情,

靠著几案獨自長久地吟嘆。

英文翻譯

All summer I feared drought alone,

But autumn comes with floods o'erthrown.

The wind's roar echoes from the sea afar,

Mountain mist merges with clouds, dense and char.

Yearning for harvest, my loyal heart burns keen,

Worrying for the times, white hair invades unseen.

On my journey, with no other affair,

Leaning on the desk, I chant long in despair.

深度解構

對旱澇的憂慮,反映了古人對自然治理的無力感。

詩意解析

詩意概括

詩人憂慮夏旱秋澇,表達對農事與天時的深切關懷。

《風雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 山水 · 田園

情感: 沉鬱 · 惆悵 · 憂憤 · 沉鬱

意象: 農事 · 夏旱 · 秋霪

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

施樞生平簡介

施樞,南宋中後期詩人,活躍於理宗朝。其生平事跡在正史中記載極少,主要作爲江湖詩派的一員爲人所知。他長期流寓江湖,以布衣身份進行創作,詩作多描繪自然景物與個人感懷,風格清麗淡遠,是南宋後期衆多下層文人的一個縮影,反映了當時詩壇的另一種風貌。

瀏覽施樞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理