東天目 其一

作者: 施樞(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
施樞作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

不辭巇險訪龍潭,潭底無窮碧似藍。

bù cí xī xiǎn fǎng lóng tán, tán dǐ wú qióng bì sì lán。

ㄅㄨˋ ㄘˊ ㄒㄧ ㄒㄧㄢˇ ㄈㄤˇ ㄌㄨㄥˊ ㄊㄢˊ, ㄊㄢˊ ㄉㄧˇ ㄨˊ ㄑㄩㄥˊ ㄅㄧˋ ㄙˋ ㄌㄢˊ。

亂石鳴灘溪過九,飛泉瀉瀑塹分三。

luàn shí míng tān xī guò jiǔ, fēi quán xiè pù qiàn fēn sān。

ㄌㄨㄢˋ ㄕˊ ㄇㄧㄥˊ ㄊㄢ ㄒㄧ ㄍㄨㄛˋ ㄐㄧㄡˇ, ㄈㄟ ㄑㄩㄢˊ ㄒㄧㄝˋ ㄆㄨˋ ㄑㄧㄢˋ ㄈㄣ ㄙㄢ。

雖然道士能相引,不比樵人得盡諳。

suī rán dào shì néng xiāng yǐn, bù bǐ qiáo rén dé jìn ān。

ㄙㄨㄟ ㄖㄢˊ ㄉㄠˋ ㄕˋ ㄋㄥˊ ㄒㄧㄤ ㄧㄣˇ, ㄅㄨˋ ㄅㄧˇ ㄑㄧㄠˊ ㄖㄣˊ ㄉㄜˊ ㄐㄧㄣˋ ㄢ。

怊悵飛橋無路到,乘風應許御雲驂。

chāo chàng fēi qiáo wú lù dào, chéng fēng yīng xǔ yù yún cān。

ㄔㄠ ㄔㄤˋ ㄈㄟ ㄑㄧㄠˊ ㄨˊ ㄌㄨˋ ㄉㄠˋ, ㄔㄥˊ ㄈㄥ ㄧㄥ ㄒㄩˇ ㄩˋ ㄩㄣˊ ㄘㄢ。

白話文翻譯

我不畏山路險峻,去探訪龍潭;

潭水深處無窮無盡,碧綠得如同靛藍。

溪水流過九處亂石灘,發出喧響;

飛瀉的泉水像瀑布一樣,將深壑分成三股。

雖然道士能夠爲我引路,

卻比不上樵夫對這裡了如指掌。

令人惆悵的是,那高懸的飛橋無路可通;

或許乘風而行,才能駕馭雲車前往。

英文翻譯

Undeterred by the perilous path, I seek the Dragon Pool;

Its depths, an endless blue, resemble the hue of indigo.

Through nine bends, the stream clamors over chaotic stones;

The flying spring splits into three as it cascades down the cliff.

Though the Taoist guide can lead me on this way,

He does not match the woodcutter's thorough familiarity.

Disheartened, the soaring bridge offers no passage;

Riding the wind, one might yet drive a cloud-drawn chariot.

深度解構

對自然奇觀的主動探索,是一種超越常規的認知實踐。

詩意解析

詩意概括

不畏艱險探訪深潭,沉醉於其碧藍深邃之美。

《東天目 其一》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 遊仙 · 詠志 · 遊仙

情感: 虔敬 · 欣喜 · 豪邁 · 豪邁

意象: 龍潭 · · · 巇險 · 龍潭 ·

語氣: 雄渾 · 清新 · 豪放 · 雄渾

格律

仄平平仄仄平平,平仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,平平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
平仄平平平仄仄,平平仄仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

施樞生平簡介

施樞,南宋中後期詩人,活躍於理宗朝。其生平事跡在正史中記載極少,主要作爲江湖詩派的一員爲人所知。他長期流寓江湖,以布衣身份進行創作,詩作多描繪自然景物與個人感懷,風格清麗淡遠,是南宋後期衆多下層文人的一個縮影,反映了當時詩壇的另一種風貌。

瀏覽施樞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理