春將至,歲已暮。
思量古往今來,祇是箇般調度。
凝眸昔日家風,下足舊時岐路。
勸君休莫莽鹵,眨上眉毛須薦取。
東村王老笑呵呵,此道今人棄如土。
春將至,歲已暮。
思量古往今來,祇是箇般調度。
凝眸昔日家風,下足舊時岐路。
勸君休莫莽鹵,眨上眉毛須薦取。
東村王老笑呵呵,此道今人棄如土。
春天將要到來,一年卻已遲暮。
思量古往今來的事,都只是這般安排調度。
凝神注視昔日家族的傳統風範,
踏足舊時走過的岔路。
勸你切莫魯莽粗率,
眨眨眼睛、提起眉毛,必須領悟其中真意。
東村的王老笑呵呵,
這大道如今被人們像泥土一樣拋棄。
Spring is about to arrive, the year is already late.
Pondering over the past and present, it's just this kind of arrangement.
Gazing intently at the old family traditions of yore,
Stepping onto the old crossroads of times gone by.
I advise you, do not be rash or crude,
Blink your eyes and raise your brows, you must grasp it.
Old Wang from the east village laughs heartily,
This Way is discarded like dirt by people today.
歲暮春將至暗含周期轉換中的禪觀智慧。
感歲時交替,寓人生無常與修行緊迫。
本詩為雜言詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理