綠暗紅稀日,蜂忙蝶困時。
本來真面目,一點不曾移。
綠暗紅稀日,蜂忙蝶困時。
本來真面目,一點不曾移。
綠葉繁茂,紅花稀疏的時節,
蜜蜂忙碌,蝴蝶睏倦的時候。
事物本來的真實面目,
一點也未曾改變。
Green shades deepen, red hues fade away;
Bees bustle, butterflies weary in the day.
The original, true face of things,
Not a single speck has ever strayed.
借自然物候的周期變化,觀照世間勞碌的無常本質。
借暮春景物變遷,隱喻世事無常、衆生勞碌的禪理。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理