密葉節金點碧沙,月和梅影冷移來。
香巖瓦礫徒拋擲,門鎖重陰擊不開。
密葉節金點碧沙,月和梅影冷移來。
香巖瓦礫徒拋擲,門鎖重陰擊不開。
茂密的竹葉點綴著金色,映在碧沙上,
月光和梅花的影子冷冷地移動過來。
香岩不過是瓦礫,白白地被拋擲,
門鎖在重重陰影里,敲擊也打不開。
Dense leaves adorn with gold, dotting the green sand,
The moon and plum shadows shift coldly across.
Fragrant cliffs, mere tiles and rubble, are cast in vain,
The door, locked in deep shade, cannot be struck open.
微觀景物的靜觀,蘊含對自然周期的深刻體認。
描繪竹窗下月色梅影的清冷幽靜之景,意境空靈。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理