畫得十分,且信一半。
腳尾腳頭,渾無畔岸。
一點鬼眼睛,黑豆終難換。
徐行緩步五峰頭,一輪明月凌霄漢。
畫得十分,且信一半。
腳尾腳頭,渾無畔岸。
一點鬼眼睛,黑豆終難換。
徐行緩步五峰頭,一輪明月凌霄漢。
畫像畫了十分像,
且只相信其中一半。
從頭到腳,渾然一體沒有邊際,
一點如鬼火般的眼睛光芒,
終究難以用黑豆來替換。
徐徐行走,緩步在五峰山頭,
一輪明月直上雲霄霄漢。
The portrait is done to a fair degree,
Yet I trust but half of what I see.
From head to toe, there's no boundary in sight,
A ghostly glint in the eye, a mere dot of light.
A black bean can never replace that spark.
Slowly I pace atop the five-peak crest,
A lone bright moon ascends the celestial vast.
畫半信半揭示認知的有限性,真如超越形象表徵。
自題畫像時坦言畫僅得半,暗喻真如本性超越形相、不可全然描摹的禪理。
本詩為雜言(禪宗自贊體),押平聲韻。
東山書院編輯整理