送鄔文伯

作者: 史彌寧(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
史彌寧作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

一世鄔文伯,三生鍾子期。

yī shì wū wén bó, sān shēng zhōng zǐ qī。

ㄧ ㄕˋ ㄨ ㄨㄣˊ ㄅㄛˊ, ㄙㄢ ㄕㄥ ㄓㄨㄥ ㄗˇ ㄑㄧ。

風流到尊俎,酬倡迭壎箎。

fēng liú dào zūn zǔ, chóu chàng dié xūn chí。

ㄈㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄉㄠˋ ㄗㄨㄣ ㄗㄨˇ, ㄔㄡˊ ㄔㄤˋ ㄉㄧㄝˊ ㄒㄩㄣ ㄔˊ。

去棹趨蘭養,來韉趁菊時。

qù zhào qū lán yǎng, lái jiān chèn jú shí。

ㄑㄩˋ ㄓㄠˋ ㄑㄩ ㄌㄢˊ ㄧㄤˇ, ㄌㄞˊ ㄐㄧㄢ ㄔㄣˋ ㄐㄩˊ ㄕˊ。

南湖清鏡裡,明日欠君詩。

nán hú qīng jìng lǐ, míng rì qiàn jūn shī。

ㄋㄢˊ ㄏㄨˊ ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄥˋ ㄌㄧˇ, ㄇㄧㄥˊ ㄖˋ ㄑㄧㄢˋ ㄐㄩㄣ ㄕ。

白話文翻譯

鄔文伯是我這一生的知交,

如同鍾子期,是三生有幸的知音。

我們風雅的興致延伸到酒宴之上,

彼此唱和詩篇,就像壎箎樂器般應和。

你乘船離去,正值蘭花盛開的時節,

你將在菊花時節策馬歸來。

南湖的水面清澈如明鏡,

明日這裡將缺少你贈予的詩篇。

英文翻譯

Wu Wenbo, a friend for this life,

Is like Zhong Ziqi, known in three lives.

Our refined taste extends to wine and feast,

We respond in verse, like flute and reed, at least.

Your boat departs as orchids bloom in spring,

You'll return when chrysanthemums take wing.

On South Lake's mirror, clear and bright,

Tomorrow, I'll miss your verse, a missing light.

深度解構

以三世喻知音,揭示了情感認同超越生命周期的力量。

詩意解析

詩意概括

以伯牙子期喻知己情深,感慨人生際遇與深厚友誼。

《送鄔文伯》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 送別 · 愛情 · 送別 · 詠志 · 愛情

情感: 惆悵 · 悲涼 · 柔情 · 惆悵 · 悲涼

意象: 一生 · 三生 · 鍾子期 · 鄔文伯

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平仄平仄,平平仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

史彌寧生平簡介

史彌寧,南宋中後期詩人,活躍於寧宗、理宗時期。祖籍明州鄞縣(今浙江寧波),為丞相史浩之侄。其詩歌創作主要承襲江西詩派餘緒,講究字句錘煉,風格清雅,在當時詩壇有一定聲名,但整體文學史地位不顯,作品流傳有限。

瀏覽史彌寧全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理