居官役役簿書間,及到家山困往還。
若欲靜吟無俗累,算來卻是客中閑。
居官役役簿書間,及到家山困往還。
若欲靜吟無俗累,算來卻是客中閑。
身在官場,忙碌於文書簿冊之間,
等到回到家鄉山林,已疲於往返的奔波。
如果想要靜心吟詠,擺脫世俗的牽累,
細想起來,卻是在客居他鄉時才有這份清閒。
In office, toiling amidst documents and files,
Upon reaching home mountains, weary from travels and trials.
If one desires to chant in peace, free from vulgar ties,
It seems that leisure is found only when one as a guest lies.
揭示古代官吏在職責與歸屬感間的身份博弈。
表達官場文書勞形與歸家困頓往返之間的疲憊與思索。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理