作者: 釋建(宋) 體裁:雜言偈頌

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
釋建作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

兔馬有角,牛羊無角。

tù mǎ yǒu jiǎo, niú yáng wú jiǎo。

ㄊㄨˋ ㄇㄚˇ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄠˇ, ㄋㄧㄡˊ ㄧㄤˊ ㄨˊ ㄐㄧㄠˇ。

絕毫絕釐,如山如嶽。

jué háo jué lí, rú shān rú yuè。

ㄐㄩㄝˊ ㄏㄠˊ ㄐㄩㄝˊ ㄌㄧˊ, ㄖㄨˊ ㄕㄢ ㄖㄨˊ ㄩㄝˋ。

針鋒上師子翻身,藕竅中大鵬展翼。

zhēn fēng shàng shī zi fān shēn, ǒu qiào zhōng dà péng zhǎn yì。

ㄓㄣ ㄈㄥ ㄕㄤˋ ㄕ ㄗ˙ ㄈㄢ ㄕㄣ, ㄡˇ ㄑㄧㄠˋ ㄓㄨㄥ ㄉㄚˋ ㄆㄥˊ ㄓㄢˇ ㄧˋ。

等閑突過北俱盧,日月星辰一時黑。

děng xián tū guò běi jù lú, rì yuè xīng chén yī shí hēi。

ㄉㄥˇ ㄒㄧㄢˊ ㄊㄨ ㄍㄨㄛˋ ㄅㄟˇ ㄐㄩˋ ㄌㄨˊ, ㄖˋ ㄩㄝˋ ㄒㄧㄥ ㄔㄣˊ ㄧ ㄕˊ ㄏㄟ。

白話文翻譯

兔子和馬長出了角,

牛和羊卻沒有角。

沒有絲毫的差別,

卻又像山嶽一樣巨大。

針尖上,獅子翻身;

蓮藕孔中,大鵬展翅。

輕易地就越過了北俱盧洲,

日月星辰頓時一片黑暗。

英文翻譯

Hares and horses sprout horns.

Oxen and sheep have none.

Not a hair's breadth of difference,

Yet vast as mountain ranges.

On a needle's point, the lion somersaults;

Through a lotus pore, the roc spreads its wings.

Casually, they leap past the Northern Continent—

Sun, moon, and stars are plunged in sudden dark.

深度解構

通過認知反轉,揭示現象世界的相對性。

詩意解析

詩意概括

以反常的動物形象闡述佛法空性與超越對立的概念。

《偈》主題、情感、意象與語氣

主題: 遊仙 · 詠物 · 志怪 · 詠物 · 遊仙

情感: 肅穆 · 沉鬱 · 悵惘 · 沉鬱 · 悵惘 · 肅穆

意象: · · · · ·

語氣: 莊重 · 典雅 · 素淡 · 莊重

格律

仄仄仄仄,平平平仄。
仄○仄平,○平○仄。
平平仄平仄平平,仄仄○仄平仄仄。
仄平仄○仄平平,仄仄平平仄平仄。

本詩為雜言偈頌,押平聲韻。

釋建生平簡介

釋建,具體生卒年與籍貫不詳,為古代一位詩僧。其活躍時期難以確考,主要文學活動與禪宗修行相關。在文學史上,他以創作禪詩偈頌而留名,作品體現了佛理與詩境的融合,是僧人文學創作的一個代表。

瀏覽釋建全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理