邊烽久不息,戍鼓何鼟鼟。
五月無青草,滂沱流斷冰。
胡兒昧形勝,漢騎恣憑陵。
出號朔風起,受降沙壘崩。
樓煩已納款,天意□威稜。
歸佩封侯印,喧然世所稱。
邊烽久不息,戍鼓何鼟鼟。
五月無青草,滂沱流斷冰。
胡兒昧形勝,漢騎恣憑陵。
出號朔風起,受降沙壘崩。
樓煩已納款,天意□威稜。
歸佩封侯印,喧然世所稱。
邊境的烽火長久不曾停息,
戍邊的戰鼓爲何咚咚作響不停。
五月時節看不到青草生長,
大雨滂沱,融化的斷冰隨水流淌。
胡人子弟不明了地形的險要,
漢家騎兵肆意地侵凌踐踏。
發出號令時,北風驟然颳起,
受降的沙壘瞬間崩塌瓦解。
樓煩部落已經歸順納款,
天意彰顯出威嚴與稜角。
歸來時佩戴著封侯的印信,
喧譁的世間都稱頌他的功名。
Border beacons long have not ceased to glow,
How the garrison drums incessantly throb!
In the fifth month, no green grass will grow,
Torrents melt the ice, causing streams to sob.
The Hu children, blind to terrain's command,
Han cavalry freely trample the land.
A shout goes forth as the north wind takes flight,
The surrender fort crumbles in sand's blight.
Loufan has already pledged its accord,
Heaven's intent shows its awe-striking sword.
Returning, adorned with a marquis's seal,
The world's clamorous praise makes his glory real.
持續的邊患揭示了軍事治理與安全博弈的長期性。
刻畫邊塞烽火不息、戰鼓聲聲的緊張戍邊景象。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理