銀潢滾滾碧流長,洗出清秋百種芳。
著蕊半殷生桂子,離群獨立有天香。
仙人剝啄遙相過,野老婆娑日在傍。
正喜奇姿媚霜露,不隨時世學新妝。
銀潢滾滾碧流長,洗出清秋百種芳。
著蕊半殷生桂子,離群獨立有天香。
仙人剝啄遙相過,野老婆娑日在傍。
正喜奇姿媚霜露,不隨時世學新妝。
銀河滾滾,碧流悠長,
洗出了清秋時節百種芬芳。
花蕊半紅,正孕育著桂子,
離群獨立,自有天界的馨香。
仙人輕叩,遙遙相訪,
鄉野老婦,每日在旁婆娑起舞。
正欣喜於奇姿在霜露中更顯嬌媚,
不追隨世俗,去學那新的妝容。
The Milky Way's long stream of silver flows,
Washing a hundred autumn blooms that glow.
Half-crimson buds bear cassia seeds with grace,
Alone, apart, they hold celestial trace.
Immortals tap from far, a distant call,
Old rustic wives dance daily by the wall.
Their wondrous forms delight in frost and dew,
They scorn the fashion, don no makeup new.
丹桂在週期流轉中展現恆久價值,隱喻品格博弈。
詩詠丹桂,以銀河碧流為襯,極寫其清秋獨芳的品格。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理