自贊

作者: 釋法薰(宋) 體裁:雜言

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
釋法薰作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

處世昏昏,臨事草草。

chǔ shì hūn hūn, lín shì cǎo cǎo。

ㄔㄨˇ ㄕˋ ㄏㄨㄣ ㄏㄨㄣ, ㄌㄧㄣˊ ㄕˋ ㄘㄠˇ ㄘㄠˇ。

太近實頭,人謂古老。

tài jìn shí tou, rén wèi gǔ lǎo。

ㄊㄞˋ ㄐㄧㄣˋ ㄕˊ ㄊㄡ˙, ㄖㄣˊ ㄨㄟˋ ㄍㄨˇ ㄌㄠˇ。

是非到耳,風吹石臼。

shì fēi dào ěr, fēng chuī shí jiù。

ㄕˋ ㄈㄟ ㄉㄠˋ ㄦˇ, ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄕˊ ㄐㄧㄡˋ。

只有一般,最不恰好。

zhǐ yǒu yì bān, zuì bù qià hǎo。

ㄓˇ ㄧㄡˇ ㄧˋ ㄅㄢ, ㄗㄨㄟˋ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄚˋ ㄏㄠˇ。

解騎三腳馿,來往長安道。

jiě qí sān jiǎo lǘ, lái wǎng cháng ān dào。

ㄐㄧㄝˇ ㄑㄧˊ ㄙㄢ ㄐㄧㄠˇ ㄌㄩˊ, ㄌㄞˊ ㄨㄤˇ ㄔㄤˊ ㄢ ㄉㄠˋ。

白話文翻譯

爲人處世糊裡糊塗,

處理事情草率粗疏。

性情太過實在、不知變通,

人們都說我是個老古板。

是非議論傳到耳中,

就像風吹石臼,毫無反應。

只有一樣,

最是不合時宜:

騎著三腳毛驢,

在長安道上來來往往。

英文翻譯

In daily life, muddled and dim;

Facing affairs, hasty and rough.

Too close to being bluntly honest,

People call me an ancient relic.

Right and wrong reach my ears,

Like wind blowing over a stone mortar.

There's just one thing,

That is most inopportune:

Riding a three-legged donkey,

I come and go on the road to Chang'an.

深度解構

以自嘲實現認知疊代,在混沌中保持治理定力。

詩意解析

詩意概括

自嘲處世糊塗、行事草率,體現禪者自省與超脫。

《自贊》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 田園 · 詠志 · 田園 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 草草 · 處世 · 昏昏 · 臨事 · 處世

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄平平,○仄仄仄。
仄仄仄平,平仄仄仄。
仄平仄仄,平○仄仄。
仄仄仄平,仄仄仄仄。
仄○○仄平,平仄○平仄。

本詩為雜言,押平聲韻。

釋法薰生平簡介

釋法薰是南宋時期的禪宗僧人,活躍於十三世紀。他師承松源崇岳禪師,屬於臨濟宗法脈,曾住持杭州靈隱寺等名剎。在文學史上,他以創作大量偈頌聞名,其作品語言簡練,富含禪機,是宋代禪門文學的代表人物之一,展現了禪宗思想與詩歌形式的結合。

瀏覽釋法薰全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理