非佛非心徒擬議,得皮得髓謾商量。
臨行珍重諸禪侶,門外千山正夕陽。
非佛非心徒擬議,得皮得髓謾商量。
臨行珍重諸禪侶,門外千山正夕陽。
既非佛也非心,徒然去揣測思議;
只得皮毛或精髓,空自商量討論。
臨行之際,我珍重地向諸位禪友道別;
門外,千山萬嶺正籠罩在夕陽的餘暉中。
Neither Buddha nor mind—vain speculation;
Grasping skin or marrow—idle deliberation.
Parting, I bid farewell to all my Zen companions;
Beyond the gate, a thousand hills bathe in the setting sun.
觸及認知深層結構與表面言說的本質差異。
指出脫離本心、徒然議論無法觸及佛法精髓。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理