春風吹枕小屏寒,客舍無聊夢不安。
花葉暗時人已去,夕陽光滿舊欄幹。
春風吹枕小屏寒,客舍無聊夢不安。
花葉暗時人已去,夕陽光滿舊欄幹。
春風吹拂著枕頭,小屏風透著寒意;
在客舍中百無聊賴,夢境也得不到安寧。
花葉暗淡之時,人早已離去;
夕陽的光輝灑滿了舊日的欄杆。
The spring breeze blows on my pillow, the small screen feels cold;
In the inn, bored and restless, my dreams find no peace.
When flowers and leaves turn dark, the person has already gone;
The evening sun's light fills the old balustrade.
客居不安映射個體在時空流動中的認同困境。
春風微寒,客舍孤寂,詩人輾轉難眠,夢境不安。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理