燒燈過了客思家,獨立衡門數暝鴉。
燕子未歸梅落盡,小窗明月屬梨花。
燒燈過了客思家,獨立衡門數暝鴉。
燕子未歸梅落盡,小窗明月屬梨花。
元宵燈節已過,客居之人思念家鄉;
獨自倚靠在簡陋的門前,數著暮色中的歸鴉。
燕子還未歸來,梅花卻已落盡;
小窗上映照的明月,此刻只屬於盛開的梨花。
The lanterns' glow has faded, the traveler longs for home;
Alone by the gate, I count the crows in the twilight's dome.
Swallows have not returned, plum blossoms all have shed;
Through the small window, the bright moon belongs to the pear flowers instead.
時空錯置中的孤寂,暗含身份認同的游離。
春日客居思鄉,獨立黃昏見歸鴉。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理