俱胝一指頭,一毛拔九牛。
華嶽連天碧,黃河徹底流。
截卻指,急回眸。
青箬笠前無限事,綠簑衣底一時休。
俱胝一指頭,一毛拔九牛。
華嶽連天碧,黃河徹底流。
截卻指,急回眸。
青箬笠前無限事,綠簑衣底一時休。
俱胝和尚豎一指便點明禪機,
一根毛髮能拔起九頭牛。
華山連綿接天,一片碧綠,
黃河的水流徹底清澈見底。
截斷那手指,急忙迴轉目光。
在青箬笠之前,有無限紛擾世事;
在綠蓑衣之下,一切煩惱頓時休歇。
With a single finger, Juzhi points the way,
A single hair uproots nine oxen.
Mount Hua's peaks touch the sky in emerald hue,
The Yellow River's waters flow clear to the end.
Sever the finger, turn the gaze swiftly back.
Before the green bamboo hat, infinite affairs;
Beneath the green straw raincoat, all at once find rest.
微力撬動巨物,隱喻系統博弈中的關鍵節點。
以誇張手法喻指禪法威力無窮
本詩為雜言詩(偈頌體),押平聲韻。
東山書院編輯整理