坐佛床,斫佛腳,不敬東家孔夫子,卻向他鄉習禮樂。
偈
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
釋道顔作品熱度:
★★★★☆
詩歌內容
白話文翻譯
坐在佛的床榻上,
砍著佛的腳,
不敬重東家的孔夫子,
卻去他鄉學習禮樂。
英文翻譯
Sitting on the Buddha's bed,
Chopping at the Buddha's feet,
Showing no respect to Confucius, the master of the East,
Yet learning rites and music in a foreign land.
深度解構
破除禮樂表象指向治理體系的反思
詩意解析
詩意概括
以反諷筆法批判形式主義,主張心性修行
格律
仄仄平,仄仄仄,仄仄平平仄平仄,仄仄平平仄仄仄。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理