鬥帳昏昏夜氣蒸,移床趁月臥中庭。
紫薇花露霑衣冷,翻覺華胥夢易醒。
鬥帳昏昏夜氣蒸,移床趁月臥中庭。
紫薇花露霑衣冷,翻覺華胥夢易醒。
方帳中夜色昏暗,夜氣蒸騰;
我將床移到庭院中,就著月光躺臥。
紫薇花上的露水沾溼了衣衫,帶來寒意,
反而覺得那華胥國的美夢太容易醒來了。
The dim canopy steams in the night's heavy air,
I move my bed to the courtyard, lying beneath the moon's glare.
Dew from crape myrtle chills my robe, a damp, cold touch,
And turns my sweet dream of paradise—too fragile, waking much.
夏夜移床是對環境不適的主動治理,尋求身心與自然的平衡。
描繪夏夜悶熱難眠,詩人移床至庭院臥看月色,營造出靜謐而略帶煩悶的夏夜氛圍。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理