雨傘

作者: 釋道濟(宋) 體裁:雜言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
釋道濟作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

一竿翠竹,巧匠批欒。

yī gān cuì zhú, qiǎo jiàng pī luán。

ㄧ ㄍㄢ ㄘㄨㄟˋ ㄓㄨˊ, ㄑㄧㄠˇ ㄐㄧㄤˋ ㄆㄧ ㄌㄨㄢˊ。

條條有眼,節節皆穿。

tiáo tiáo yǒu yǎn, jié jié jiē chuān。

ㄊㄧㄠˊ ㄊㄧㄠˊ ㄧㄡˇ ㄧㄢˇ, ㄐㄧㄝˊ ㄐㄧㄝˊ ㄐㄧㄝ ㄔㄨㄢ。

四大假合,柄在人手。

sì dà jiǎ hé, bǐng zài rén shǒu。

ㄙˋ ㄉㄚˋ ㄐㄧㄚˇ ㄏㄜˊ, ㄅㄧㄥˇ ㄗㄞˋ ㄖㄣˊ ㄕㄡˇ。

歸家放下,並不爭先。

guī jiā fàng xià, bìng bù zhēng xiān。

ㄍㄨㄟ ㄐㄧㄚ ㄈㄤˋ ㄒㄧㄚˋ, ㄅㄧㄥˋ ㄅㄨˋ ㄓㄥ ㄒㄧㄢ。

直饒甕瀉盆傾下,一搭權為不漏天。

zhí ráo wèng xiè pén qīng xià, yī dā quán wéi bú lòu tiān。

ㄓˊ ㄖㄠˊ ㄨㄥˋ ㄒㄧㄝˋ ㄆㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄚˋ, ㄧ ㄉㄚ ㄑㄩㄢˊ ㄨㄟˊ ㄅㄨˊ ㄌㄡˋ ㄊㄧㄢ。

白話文翻譯

一根翠綠的竹竿,

被巧匠剖開削制。

每一根竹篾都鑽有孔眼,

每一個竹節都被穿通。

(傘的構成)是地、水、火、風四大元素的暫時假合,

傘柄掌握在人的手中。

回到家中便將它放下,

它從不與人爭先。

縱然是傾盆大雨如甕瀉盆傾般落下,

這一頂傘權且充當那不漏水的天空。

英文翻譯

A pole of emerald bamboo,

Cleaved skillfully by a master's hand.

Each strip is pierced with holes,

Every joint is bored through.

A temporary union of four elements,

Its handle rests in a person's grasp.

Returning home, it's laid aside,

Never striving to be first.

Even if pots and basins pour down their torrents,

This one patch becomes a sky that does not leak.

深度解構

竹傘巧製展現人與物的博弈,是實用與美學的認同。

詩意解析

詩意概括

詠傘以竹喻其精巧,讚歎匠人智慧與自然材質的結合。

《雨傘》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 宴飲 · 田園 · 詠物 · 田園 · 宴飲

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 翠竹 · 巧匠 · 雨傘

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄平仄仄,仄仄○平。
平平仄仄,仄仄平○。
仄仄仄仄,仄仄平仄。
平平仄仄,○仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為雜言古詩,押平聲韻。

釋道濟生平簡介

釋道濟(約1150-1209),俗名李修緣,南宋時期天台(今浙江天台)人。他是一位極具傳奇色彩的禪宗僧人,以其顛狂不羈、扶危濟困的行事風格聞名於世,被民間尊稱為「濟公」或「活佛」。其文學創作以禪詩、偈頌為主,語言通俗而機鋒暗藏,在佛教文學與民間傳說中佔有獨特地位。

瀏覽釋道濟全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理