野水橫舟

作者: 釋道璨(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
釋道璨作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

望之一葉輕,即之萬鈞重。

wàng zhī yī yè qīng, jí zhī wàn jūn zhòng。

ㄨㄤˋ ㄓ ㄧ ㄧㄝˋ ㄑㄧㄥ, ㄐㄧˊ ㄓ ㄨㄢˋ ㄐㄩㄣ ㄓㄨㄥˋ。

天風吹不去,世波搖不動。

tiān fēng chuī bù qù, shì bō yáo bù dòng。

ㄊㄧㄢ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄅㄨˋ ㄑㄩˋ, ㄕˋ ㄅㄛ ㄧㄠˊ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄥˋ。

送盡千帆飛,濟川已無夢。

sòng jìn qiān fān fēi, jì chuān yǐ wú mèng。

ㄙㄨㄥˋ ㄐㄧㄣˋ ㄑㄧㄢ ㄈㄢ ㄈㄟ, ㄐㄧˋ ㄔㄨㄢ ㄧˇ ㄨˊ ㄇㄥˋ。

月冷蘋花秋,此興白鷗共。

yuè lěng pín huā qiū, cǐ xìng bái ōu gòng。

ㄩㄝˋ ㄌㄥˇ ㄆㄧㄣˊ ㄏㄨㄚ ㄑㄧㄡ, ㄘˇ ㄒㄧㄥˋ ㄅㄞˊ ㄡ ㄍㄨㄥˋ。

白話文翻譯

遠望它像一片葉子那樣輕盈,

靠近了才知道有萬鈞之重。

天上的狂風吹不走它,

世間的波濤搖不動它。

目送無數帆船飛馳而過,

渡越江河的夢想早已消散。

月光清冷,蘋花點綴秋色,

這份興致只與白鷗一同分享。

英文翻譯

From afar, a leaf, so light it seems,

Approached, a weight of tons it deems.

Heaven's wind cannot blow it away,

Worldly waves cannot make it sway.

A thousand sails have flown past, all gone;

To ferry the river, dreams are withdrawn.

The moon is cold, duckweed flowers in autumn hue,

This mood I share with the white gull, just we two.

深度解構

輕與重的對比揭示認知的複雜性。

詩意解析

詩意概括

借舟喻理,闡述表象與實質的辯證。

《野水橫舟》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 詠物 · 詠物 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 沉鬱 · 惆悵

意象: · · 野水 ·

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄平仄仄○,仄平仄平○。
平平○仄仄,仄平平仄仄。
仄仄平○平,仄平仄平仄。
仄仄平平平,仄○仄平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

釋道璨生平簡介

釋道璨,南宋末年詩僧,具體生卒年不詳,活躍於十三世紀中後期。他出身佛門,與當時的江湖詩人、士大夫交往密切,詩歌創作是其重要的精神表達與社交方式。其詩風清雅淡泊,多寫山林景物與方外情懷,在南宋末年的僧詩創作中具有一定代表性,是研究宋元之際僧侶文學與士僧交流的重要人物。

瀏覽釋道璨全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理