冥搜渾不見詩蹤,卻在陶然一醉中。
到得醒來詩又去,麴君那有許神通。
冥搜渾不見詩蹤,卻在陶然一醉中。
到得醒來詩又去,麴君那有許神通。
苦苦尋覓,全然不見詩句的蹤影,
它卻在那陶然一醉之中顯現。
等到清醒過來,詩句又已離去無蹤,
麴君啊,你哪有這般神奇的法力神通?
In vain I search, no trace of verse is found,
Yet in a blissful drunken state, it's there.
When I awake, the poem has left the ground,
How can the Brewer have such magic rare?
靈感獲取的非線性過程,體現了認知的突破。
描述苦尋詩思不得,卻在陶然醉意中豁然開朗的創作體驗。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理