別開洞壑翠微齊,蘿薜雲深路轉迷。
一榻繁陰炎掃午,六秋巖畔足幽棲。
別開洞壑翠微齊,蘿薜雲深路轉迷。
一榻繁陰炎掃午,六秋巖畔足幽棲。
在青翠的山峰間另闢了一處洞壑,整齊而幽深,
藤蘿與雲霧繚繞,路徑曲折,令人迷失方向。
一張臥榻置於繁茂的樹蔭下,掃去了午間的炎熱,
在這山岩旁度過六個秋天,足以滿足幽居的願望。
A separate cave opens where verdant peaks align,
Where vines and clouds are deep, the winding path loses its way.
A couch beneath dense shade sweeps summer's noon heat away,
Six autumns by the cliff suffice for a hermit's stay.
路徑的迷失與發現,隱喻了認知過程中的週期循環。
描寫翠微深處洞壑別開、雲蘿掩徑的幽迷山景。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理